Aktuelle Hits zu verstehen ist oft nicht ganz leicht. Gut, wenn ein Engländer erklärt, worum es dabei eigentlich geht. David Fermer erzählt auf englisch diesmal - über „Satellite“ von Lena Meyer-Landrut. Fürs Hörverständnis mit Audio.
Wow, oh, wow, it's like a fairy-tale story straight out of a book: from school girl to superstar in the space of just a few weeks. Lena Meyer-Landrut is now a household name in Germany. The 18 year-old from Hannover is Germany's next Star for Oslo, chosen by the people to perform at the Eurovision Song Contest in Norway this summer. And her song, “Satellite“, has now gone straight to Number One in the German charts. Lena's aim really is “straight and true“.
It is perhaps rather ironic that the young German shooting star won't be singing in her mother tongue at the multilingual Eurovision Song Contest. Lena likes to sing in English. And what an English accent she has! She sounds like a real English girl. She even has a London accent. This comes from listening to a lot of music by one of her favourite singers: Kate Nash. The 22 year-old British singer from London is just about old enough to have been an influence on the young Lena, particularly influencing her English accent.
Lena's song “Satellite“ was written by two songwriters called Julie Frost and John Gordon who come from America and Denmark. It tells the story of a girl who is fighting for the love of her boyfriend, no matter if he's “sweet or cruel“. In the song, Lena lists all the things she has done to make sure he loves her: “I went everywhere for you / I even did my hair for you / I bought new underwear (they're blue) / And I wore them just the other day.“ And later she goes on to say: “I even painted my toe nails for you / I did it just the other day.“
So why all the effort? Well, the answer lies in the chorus: “(Be)cause I can't go a minute without your love / Like a satellite, I'm in orbit all the way around.“ In May, Lena will be releasing her debut album in Germany. It will be interesting to see if listeners continue to orbit around her. Who knows, maybe this summer Germany will have their first Eurovision winner since 1982?
fairy-tale = Märchen
household name = allgemein bekannter Name
aim = Zielen
shooting star = Nachwuchstalent
multilingual = mehrsprachig
influence = Einfluss
no matter = egal
cruel = gemein
effort = Bemühungen
in orbit = in der Umlaufbahn