https://www.faz.net/-gqz-to4j

Sprachfestival : Unser geliebtes Deutsch

  • -Aktualisiert am

Edda Moser (l.) dirigiert die Sprachpflegerschaft Bild: F.A.Z.-Rainer Wohlfahrt

Ein Abend „im Gedenken an einen kranken Freund“: Auf der Rudolstädter Heidecksburg kämpft die Sängerin Edda Moser mit Schauspielern und Politikern für die Rettung der deutschen Sprache. Anglizismen müssen draußen bleiben.

          Die hohen Auflagen, die sprachkritische oder -pflegerische Bücher, etwa eines Bastian Sick, erzielen, wären nicht denkbar, wenn es sich bei der Sprache um ein Elitenthema handelte, um etwas, für das sich nur Fachleute interessieren. Das sprachkritische Interview, das die Kammersängerin Edda Moser dieser Zeitung gab (siehe: Interview: „Unsere Sprache verendet wie ein krankes Tier“), provozierte so viele Leserbriefe wie wenige andere Themen. Jeder hat eine Sprache, und jeder meint, im Besitz der richtigen zu sein.

          Edo Reents

          Verantwortlicher Redakteur für das Feuilleton.

          Deswegen kann es gut sein, daß vor dem ersten „Festspiel der Deutschen Sprache“ auf der Rudolstädter Heidecksburg, das die Kammersängerin Edda Moser initiiert und organisiert hatte, mancher mit einem offenen Messer in der Tasche auf seinem Stuhl saß, bereit, beim erstbesten Sprachschnitzer zuzustoßen. Aber da war Edda Moser vor, die mit gewinnender Wärme sogleich klarstellte, worum es hier ging: Man habe sich versammelt „im Gedenken an einen kranken Freund“, und diesen Freund wolle man gesund pflegen. Das war schon deshalb ein guter Anfang, weil Frauen normalerweise eher bei der Hand sind mit diesen albernen Femininum-Endungen - denn dieser Freund war und ist natürlich die deutsche Sprache, die man vor ihrem Todfeind, dem Anglizismus, schützen will.

          Äußerst pflegebedürftig

          Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft. Die Heidecksburg, auf der an diesem gut zweistündigen Abend vier versierte Sprecher aus deutscher Dichtung vorlasen, war dafür zweifellos ein würdiger Ort, auch wenn man leider sagen muß, daß sich dessen Innenhof-Fassaden ungefähr in dem Zustand befinden, den Frau Moser der deutschen Sprache attestiert hat: äußerst pflegebedürftig. Wer den geräumigen Burg-Innenhof durchquert, der wird hier und da sogar einen stechenden Uringeruch registrieren; das ist weniger schön. Hier hat die „Stiftung Thüringer Schlösser und Gärten“ ihre Verwaltung. Mit dem Hinweisschild sind wir schon mitten in der Sprache: Wenn der Genitiv, wofür einiges spricht, richtig ist, dann müßte es doch eigentlich auch heißen: „Stiftung Preußischen Kulturbesitzes“, oder nicht? Schlägt man im Gesetz von 1957 nach, dann stellt man fest, daß es eine „Stiftung ,Preußischer Kulturbesitz'“ errichtet hat. Die im alltäglichen Gebrauch später fortgefallenen Anführungszeichen beweisen, daß man es nicht mit einem frühen Beispiel der heute grassierenden Flexionsscheu zu tun hat.

          So schlendert man, da kommt plötzlich Wilhelm Wieben! Die „große alte Dame der Tagesschau“, wie Harald Schmidt ihn, übrigens nicht ohne Wiebens Zuspruch, einmal genannt hat, läßt schon mit ihrer Kleidung (dunkler Anzug, rosa Hemd, pinkfarbene Krawatte und Einstecktuch, den Mantel über die Schultern gehängt) keinen Zweifel daran, daß sich hier Sprachträger versammeln, denen es an Stilempfinden nicht mangelt. Machen wir gleich die Hörprobe: Wilhelm Wieben, der an diesem Abend nicht lesen wird, sondern nur Gast ist, stellt sich freundlich einem Fernsehteam zur Verfügung und sagt, warum er hier ist: „weil ich die deutsche Sprache liebe“. Und im Nu kommt Wilhelm Wieben auf Thomas Mann, Fontane „und auch Goethe“ zu sprechen: „Thomas Mann benutzt in seinen Romanen keine Anglizismen.“

          Wieben war ein bißchen verblüfft

          Hier will man schon spontan dazwischengehen, mit Verlaub, sehr verehrter Herr Wieben, aber das stimmt nicht, schon in den „Buddenbrooks“ sagt Christian andauernd „that's Maria!“, außerdem wird dort viel französisch gesprochen, aber das ist natürlich kein Anglizismus („that's Maria!“ aber auch nicht, es sind, der Unterschied wird von den Anglizismen-Hassern meistens vergessen, einfach englische Wörter) - man will also schon dazwischengehen, da präzisiert Wilhelm Wieben: Thomas Mann benutze Anglizismen höchstens „bewußt, als künstlerisches Mittel“. Aha. Diese Bewußtheit könnte man einem Sprachpanscher wie Jil Sander („Die Leute appreciaten meinen Stil“ oder so) allerdings auch zugutehalten. Aber lassen wir das. Wilhelm Wieben, auch das ließ sich unauffällig belauschen, sagt beim Weitergehen dann noch zu seinen Begleitern den guten deutschen Satz „Ich war heute morgen ein bißchen verblüfft über meine Kenntnis“ und hat den Test damit bestanden.

          Weitere Themen

          Topmeldungen

          Newsletter

          Immer auf dem Laufenden Sie haben Post! Abonnieren Sie unsere FAZ.NET-Newsletter und wir liefern die wichtigsten Nachrichten direkt in Ihre Mailbox. Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.
          Vielen Dank für Ihr Interesse an den F.A.Z.-Newslettern. Sie erhalten in wenigen Minuten eine E-Mail, um Ihre Newsletterbestellung zu bestätigen.