Beitrag
Arbeitssprache Deutsch
Klartext tut gut
Klartext
Ich kann ich diesem Artikel nur zustimmen. Als in den USA lebende Deutsche bevorzuge ich zwar grundsaetzlich die deutsche Vorgehensweise englische Worte in einem dt. Satz auch entsprechend englisch auszusprechen. Mir schmerzen hier mit unter die Gehoergaenge, wenn franzoesische Worte angliziert werden. Mein Favorit ist chaise longue was hier "Tschaise Launsch" ausgesprochen wird.
Der Unfug, dass man im geschaeftlichen Umfeld partout jedes dritte Wort mit einem Englischen ersetzen muss ist m.E. vollkommen aus der Hand geraten, vorallem wenn ein dt. Wort vorhanden ist (Branche vs. Industry)
Ich stimme dem Prinzip von Herrn Lemaitre zu, dass man/frau im dt. Umfeld deutsch sprechen sollte andersherum. Glaube jedoch, dass man aus Hoeflichkeit in einer dt./US Runde Englisch sprechen sollte.
Hinzu kommt, dass ich, die 100% fliessend Englisch spreche teilweise den anglizierten Kauderwelsch meiner dt. Kollegen nicht verstehe. Besonders tragisch ist die permanente Einstreuung des Wortes "Cluster" in den unmoeglichsten Verbindungen. Die Verwendung von "Cluster" macht meiner Erfahrung nach in den meissten englischen Geschaeftsgespraechen keinen Sinn, es sei den man spricht von der Cluster-Analyse was selten der Fall ist.
Es sind 0 Antworten auf diese Lesermeinung vorhanden.
Lesermeinung am Artikel lesen, beantworten und empfehlen