
Jetzt würde mich sehr interessieren wie Ihre Interpretation (Übersetzung) des chinesischen Textes lautete. Da jede Übersetzung automatisch verfälscht, ist eine zweite Deutung vielleicht ganz interessant! Desweiteren wird es Sie wundern, wieviele Deutsche sich gefreut hätten, wären die Einreisebeschränkungen zur letzten WM auch etwas schärfer gefasst worden! Aber, in der Tat, in den meisten Euopäischen Ländern wären nicht so schöne, politisch unkorrekte, wässerige Formulierungen gewählt worden. Nun bin ich ein großer Bewunderer der Chinesischen Kultur und Geschichte, und lehne dadurchauch den Umgang der Kommunistischen Partei mit ihrem Volk konsequent ab, aber muss auch sagen, dass die grobe Zielrichtung dieser Maßnahmen absolut auf Verständnis stoßen. In D sind wir auch inzwischen etwas verwöhnt, was Einreisekontrollen angeht. Ich empfehle, bei Ungläubigkeit, einen Flug von Riad nach Washington - am besten nach einem Aufenthalt in Israel ;)

Die Chinesen, nicht von "political correctness" überwältigt, tuen genau das was sie müssen um nicht einen riesigen Schweinestall während der Olympiade zu haben. Seit wann und wo haben Ausländer, außer als bei uns, das Recht sich öffentlich in politische Situationen des Gastgebers hereinzuhängen? Menschenrechtler, kehrt erst mal vor euren eigenen Türen!

Wissen Sie, wie schwer es ist, ein Visum von der deutschen Botschaft zu bekommen? und wissen Sie, dass beim Einreisen in die USA alle Ausländer Fingerdruck hinterlassen müssen?
Ich habe die Nachricht auf chinesisch gelesen und ich habe festgestellt, dass Sie die ursprünliche Texte falsch interpretiert haben. Entweder sind Sie ahnungslos über China und Chinesen, oder haben Sie mit Absicht das getan.