27.10.2007 · Der siebte und wohl letzte „Harry Potter“ ist in deutscher Übersetzung erschienen. Der Zauberlehrling hat den ganzen Globus in Wallung versetzt. Wir bringen Haupt- und Nebenaspekte des Werkes in lexikalische Ordnung. Von Michael Maar.
Von Michael MaarDer siebte und wohl letzte „Harry Potter“ ist in deutscher Übersetzung erschienen. Der Zauberlehrling hat den ganzen Globus in Wallung versetzt. Wir bringen Haupt- und Nebenaspekte des Werkes in lexikalische Ordnung.
Anfänge und Schlusssätze – Rowlings Anfänge sind immer stark. Am stärksten interessanterweise die, in denen Harry Potter nicht selbst auftritt: das Anfangskapitel des vierten Bands, das uns mit dem humpelnden Gärtner Frank bekannt macht; die ersten beiden von Band VI, in denen der nervöse Premierminister Kaminbesuch von seinem Amtskollegen bekommt und Snape die Löwenmutter Narzissa empfängt; der Anfang des Finalbands, in dem Voldemort Hof hält und eine Muggle-Frau über dem Tisch pendeln lässt. Eher schwach ausgeprägt ist dagegen Rowlings Talent für Schlusssätze. Nothing to write home about, wie man im Englischen sagt.
Bestiarium – Der Brehm des magischen Tierlebens hätte alle Hände voll zu tun. Außer den üblichen Basilisken, Drachen, Einhörnern, Hippogreifen und Zentauren warten folgende Spezies auf ihre Erforschung. Doxys – kleine käferartige Schädlinge mit zwei Paar Ärmchen, die wie Elfen aussehen, aber giftige Bisse austeilen. Grindelohe – grüne, hörnerbewehrte Unterwasserwesen, die in Hogwarts’ See auf verirrte Taucher lauern. Hinkepanks – einbeinige Irrlichter mit Laterne, die Spaziergänger in den Sumpf und das vorzeitige Ende locken. Kappas – Äffchen mit Schuppen und Schwimmhäuten, die in stillen Gewässern dasselbe Ziel verfolgen wie Grindelohe und Hinkepanks. Knallrümpfige Kröter (Blast-Ended Skrewts) – unappetitliche Nackthummer, deren Rümpfe Funken hervorstoßen; vielleicht eine von Hagrid beförderte Kreuzung aus Heuschrecke und Feuerkrabbe. Süß sind nur die quiekenden Minimuffs, denen vor allem die Mädchen nicht widerstehen können und die an lebende Tagamochis erinnern.
Boggart (Irrwicht) – Eine Art Ektoplasma, das zwar ungefährlich ist, aber wandlungsfähig und fies. Passt seine Gestalt in Sekundenschnelle dem größten Angstauslöser seines jeweiligen Gegenübers an – sei es ein Dementor, eine Todesfee, der Vollmond oder Professor Snape. Albus Dumbledores Irrwicht ist seine tote Schwester. (Leichen im Keller)
Der Knabe lebt! – „The boy who lived“ („Ein Junge überlebt“) lautet das erste Kapitel. Es ist die klassische Formel für den Mythos des göttlichen Kindes, dem Karl Kerény und C. G. Jung eine Studie gewidmet haben. Aus ihr bediente sich nicht nur Thomas Mann für den Joseph-Roman, in dem der göttliche Schelm nach brunnentiefer Erniedrigung zum Herrscher Ägyptens aufsteigt. Auch Harry Potter erfüllt die Anforderungen des göttlichen Kindes, mit links.
Epilog – Der nicht von allen Kritikern geschätzte Abschluss der sieben Bände hat sein Vorbild bei? Tolkien. Rowling endet mit einem Zeitsprung „Neunzehn Jahre später“. Der Epilog des Lord of the Rings spielte sechzehn Jahre später. Der ergraute Sam sollte seinen Kindern Geschichten von Zauberern, Orks und wandelnden Bäumen vorlesen. Die strengen Kritiker seines Oxforder literarischen Zirkels, der Inklings, redeten Tolkien die Idee wieder aus. Vielleicht fehlte Rowling ein solcher Dienstagabend-Kreis.
Weiter mit: Harry-Potter-Lexikon: F-H